Je me suis mis a traduire la page des assos au catalan et je me pose une question. Les liens qui apparaissent dans le document avec # faut-il les traduire pour qui soient les mêmes que les titres des chapitres dans la langue à traduire ou il faut garder les mêmes que pour la source?
Et tu te demandes si tu doit mettre _ca à la fin de la cible ?
J’ai récemment enlever tous les _fr, _en etc. car ça aide à ce que la doc fallback sur l’anglais si la page dans la langue de l’utilisateur n’est pas disponible (avant y’avait de gros soucis car ça disait juste “la page n’existait pas” alors qu’elle existe en anglais et n’est juste pas traduite)
Hmmmm a priori c’est juste des identificants “techniques” donc je garderais la même chose entre les différentes traductions (ça devrait simplifier la maintenance ?)
À noter que actuellement ces ancres HTML (c’est le nom technique il me semble) ne fonctionne qu’a moitié car ca conflicte avec le fonctionnement normal de la doc (c.f. ce qu’il se passe dans la barre d’url et avec le bouton précédent lorsqu’on a cliqué sur un titre, c’est pas très clair)
Normalement il devrait y’avoir moyen de bricoler Simone (le software de la doc) pour gérer ça mieux mais bon :s