i thought i might be able to help out by proofing the interface as i come across things during normal usage. (i’m a professional FR (etc.) > EN translator and editor.)
i signed up to weblate, but the translation strings are read-only.
i understand if ynh doesn’t want randoms fiddling with things once they’re done, but is there a way i can add my corrections? another poss would be for me to just collect suggested corrections somewhere.
i have noticed various parts of the interface are still in frenglish and i’d be happy to correct them as i go. it’s probably all i cd contribute to this project.