Italian translation group

[Italiano - Inglese più sotto]
Da alcuni giorni da contatti avuti su mastodon (maupao : "Un anno d'uso di @yunohost@mastodon.social con gr…" - Framapiaf) tre persone hanno cominciato a coordinarsi per completare la traduzione del progetto.
L’interfaccia utente è quasi completamente tradotta e quindi ci dobbiamo concentrare sulla documentazione tecnica (Welcome! | Yunohost Documentation).
Per fare questo è stata avviata una stanza su jabber ed è stato fatto un fork della documentazione su github che verrà usato per inviare i testi tradotti. Inoltre è stato avviato un pad (Completamento traduzione in italiano del sito e della documentazione di https://yunohost.org - HedgeDoc) sul quale verranno annotati via via le cose da fare e i processi.
Chiunque volesse aiutarci è invitato a contattarci qui sul forum o su mastodon. Forniremo poi l’accesso al moc privato su xmpp

[English text]
A few days ago from contacts made on mastodon (maupao : "Un anno d'uso di @yunohost@mastodon.social con gr…" - Framapiaf) three people began to coordinate to complete the translation of the project.
The user interface is almost translated and therefore we need to focus on the technical documentation (Welcome! | Yunohost Documentation).
To do this, a private moc has been started on jabber and a fork of the github documentation has been forked which will be used to send the translated texts. In addition, a pad (Completamento traduzione in italiano del sito e della documentazione di https://yunohost.org - HedgeDoc) has been started on which the things to do and the processes logged.
Anyone wishing to help us is invited to contact us on mastodon or here in the forum. We will then provide access to the private moc on xmpp.

6 Likes

[Italiano - English text down]
Da qualche giorno stiamo traducendo la documentazione di YunoHost in italiano.
Per facilitare questo lavoro abbiamo configurato un sito di prova
basato sullo stesso software del sito ufficiale contenente le pagine che via via traduciamo: il sito è raggiungibile all’indirizzo Home | Grav
Specifichiamo che questo sito non è ufficiale e quindi può contenere errori ed inesattezze. Se le trovate siete invitati a segnalarceli.

[English]
We are translating YunoHost documentation in italian for a few days.
To ease the work we set up a test site with the same software used in the ufficial site displaying the pages translated: this site is reachable at Home | Grav
Please note that this site is not the ufficial and so it may contain errors and inaccurcies. If you find these error please report.

2 Likes

Thank you for your work! I am unfortunately not fluent at all in Italian, so I will not be able to proofread your translation.

I am glad that you suceeded in setting up a Grav test site. Were the instructions in the documentation accurate?

Grazie!

1 Like

Hi tituspijean! The information was correct and accurate :+1: and we had no particular difficulties. We installed Grav on a YunoHost instance;) and then synchronized Grav with our github fork through the Git-Sync plugin. For now everything seems to be working. If we have any problems we will inform you :wink:

ciao ciao :grinning:

4 Likes

Ciao, mi piacerebbe partecipare alla traduzione della documentazione partendo dal francese, lingua che conosco abbanstanza bene.

Grazie

Avevamo costituito un gruppo di tre traduttori che ha collaborato per un bel po’ traducendo buona parte della documentazione ma ormai ci siamo persi di vista e quindi il lavoro di traduzione si è fermato. La traduzione partiva sempre dalla versione inglese un po’ perché era la lingua che conoscevamo meglio, un po’ perché è la lingua con cui è scritta la documentazione originale e conviene sempre partire da quello più che da una traduzione.
Comunque anch’io stavo pensando di ricominciare a tradurre e quindi se vuoi ci coordiniamo per cominciare a collaborare.
P.S.: benvenuto!

Grazie per il benvenuto.
Purtroppo non conosco l’inglese, pensavo che partire dal francese fosse una buona base, essendo yunohost un progetto francese immaginavo che, si la documentazione originale è scritta in inglese, ma è comunque stata “pensata” in francese.
Potrei provare a lavorare su qualcosa e vedere come va…

Sicuramente la cosa migliore è provare anche perché se collaboriamo possiamo controllarci a vicenda e correggere quello che eventualmente non dovesse tornare

Ho provato a rispondere alla mail di notifica, ma non essendo sicuro che ti arrivi scrivo anche qui.
Proverei a tradurre la voce backups della guida (sauvegardes). Preparo un file ODT che in qualche modo ti farò avere.

[Italiano - English text down]
Questo solo per annunciare che Ilario ed io abbiamo ricominciato a tradurre la documentazione in italiano.

[English]
This only to announce that Ilario and I began again to translate the documentation in italian.

2 Likes